Weblate Alternatives

    Weblate is described as 'web based translation tool with tight VCS integration. It features simple and clean user interface, propagation of translations across components, consistency checks and automatic linking to source files' and is an app in the Development category. There are more than 25 alternatives to Weblate for a variety of platforms, including Online / Web-based, Mac, Windows, Linux and SaaS. The best alternative is Crowdin. It's not free, so if you're looking for a free alternative, you could try POEditor or Zanata. Other great apps like Weblate are Pootle (Free, Open Source), Texterify (Freemium), Mozilla Pontoon (Free, Open Source) and OneSky (Paid).

    This page was last updated Oct 13, 2021

    1. Get quality translations for your app, website, game, supporting documentation and on. Invite your own translation team or work with professional translation agencies within Crowdin.
      show more
      Almost everyone thinks Crowdin is a great alternative to Weblate.
    2. POEditor is a localization management platform, suitable for collaborative and crowdsourced translation projects. It makes managing website localization, app localization, games localization or other software localization an easy process.
      show more
      Almost everyone thinks POEditor is a great alternative to Weblate.


      • FreeOpen Source
      • Mac
      • Windows
      • Linux
      • Online
      • BSD
      • Self-Hosted
      Zanata is a web-based system for translators, content creators and developers to manage localisation projects.

      Discontinued

      “Since the upstream Zanata project has been unmaintained for quite some time, we have decided to continue supporting existing projects as much as possible but refuse new projects.” – https://translate.zanata.org/?dswid=1356

      show more
      • FreeOpen Source
      • Self-Hosted
      • Python
      • Django
      Online translation platform. Pootle allows your professional or community translators to easily complete localization tasks. For you it becomes easier to manage and monitor the distributed work.

      Discontinued

      the app's project page (https://github.com/translate/pootle) doesn't show any activity since 2 years ago, and hasn't made any releases in over 3 years

      show more
    3. Texterify is a localization management platform which aims to make software localization as easy as possible.
      show more


    4. Pontoon is a translation management system used and developed by the Mozilla localization community. It specializes in open source localization that is driven by the community and uses version-control systems for storing translations.
      show more
    5. OneSky (oneskyapp.com) is a simple & affordable translation service specialized in mobile apps (iOS, Android), e-commerce and websites, supporting 50+ languages. It offers the most powerful localization project management platform for team collaboration.
    6. Source content and translations are automatically synced to a global content repository that’s accessible any time. Various teams work and communicate directly in Transifex with translators and project managers from any vendor.
      show more
      Transifex vs Weblate opinions
      pros, cons and recent comments
      comradekingu Transifex can not be self-hosted.
      Negative comment over 1 year ago

      4
      • FreemiumProprietary
      • Mac
      • Windows
      • Linux
      Poedit is cross-platform gettext catalogs (.po files) editor. It is built with wxWidgets toolkit and can run on any platform supported by it (although it was only tested on Unix with GTK+ and Windows).
      show more
      Poedit vs Weblate opinions
      This alternative is disputed. Poedit is still a legitimate alternative to Weblate, but it might have issues that some users think are important.
      Poedit seems local-based app. Weblate is server-based app. Weblate has REST API.
      Negative comment about 5 years ago

      7
    7. MemoQ is an integrated translation or localization environment (ILE) that boosts the productivity of human translators while maintaining the high quality and increasing the consistency of translated texts.
    Showing 10 of 33 alternatives