POEditor icon
POEditor icon

POEditor

 65 likes

POEditor is an online localization platform and translation management system for teams of all sizes. It's designed to enhance collaboration, facilitate automation and increase productivity in the localization workflow.

POEditor localization platform - Dashboard

License model

  • FreemiumProprietary

Application type

Country of Origin

  • US flagUnited States

Platforms

  • Online
  • Software as a Service (SaaS)
4.7 / 5 Avg rating (3)
65likes
3comments
0news articles

Features

Suggest and vote on features
  1. GitHub icon  GitHub Integration
  2. Slack icon  Slack integration
  3.  App-localization
  4.  Webhook support
  5.  Real time collaboration
  6.  Crowdsourced
  7.  Translation Management
  8.  Software localization
  9.  Game localization
  10.  Website localization
  11.  Translation-platform
  12.  Translator

 Tags

POEditor News & Activities

Highlights All activities

Recent activities

Show all activities

POEditor information

  • Developed by

    US flagCode Whale Inc.
  • Licensing

    Proprietary and Freemium product.
  • Pricing

    Subscription ranging between $15 and $200 per month + free version with limited functionality.
  • Rating

    Average rating of 4.7
  • Alternatives

    58 alternatives listed
  • Supported Languages

    • English

Our users have written 3 comments and reviews about POEditor, and it has gotten 65 likes

POEditor was added to AlternativeTo by wayn3 on Aug 12, 2012 and this page was last updated Jan 30, 2025.

Comments and Reviews

   
 Post comment/review
Top Positive Comment
Krew
Feb 12, 2016
3

Been looking for a localizaiton service like this for a long time!

Miguel D.
Oct 25, 2019
0

Well-designed software to translate app strings.

Really helpful to automate processes and collaborate with the rest of the team.

What's really great about these guys is that (unlike others in their market), they've been consistent with their pricing and haven't changed it overnight.

houdini
Oct 24, 2019
1

They offer reliable and easy to use tools to manage localization projects and good support.

It's also nice that they don't limit the number of users you can assign to your projects.

What is POEditor?

POEditor is an online localization platform and translation management system. It's designed to enhance collaboration between localization team members and to help you easily achieve localization workflow automation.

You can use POEditor to translate apps, websites, themes, plugins, games and other localization assets.

Key features: Multiple translation options Glossary and Automated QA checks Real-time, online translation editor Tags, comments, screenshots, teams Multiple ways to recover and reuse translation strings Slack and Microsoft Teams integrations REST API and Swagger specs Webhooks, Callbacks, PR Presets

Key integrations: GitHub GitLab Bitbucket Azure Repos Slack Microsoft Teams Figma WordPress OpenAPI

Supported file formats: Flutter ARB files (.arb), used to localize apps built with Google’s Mobile App SDK, called Flutter. CSV files (.csv) INI files (.ini), which can be used to localize apps of various kinds, including Joomla apps. Key-Value JSON files (.json), utilized mainly in Javascript apps and frameworks. JSON files can be used to localize React apps. transport JSON (.json) Gettext files (.po, .pot), which can be used to localize WordPress, Drupal and Django sites and plugins, as well as to translate SurveyMonkey surveys. Java Properties files (.properties), used to localize Java apps. .NET Resources files (.resw, .resx), used to localize .NET apps. Qt TS files (.ts), used by the Qt Linguist application. Good for Qt app localization. Apple Strings files (.strings), used to localize iOS apps. Xcode String Catalogs (.xcstrings), used to localize iOS, macOS, watchOS, and tvOS apps. iOS XLIFF (.xliff), generated by Xcode and good for iOS app localization (especially if you’re using plurals). XLIFF 1.2 files (.xlf) Angular XLIFF files (.xlf), perfect to localize Angular apps. Angular XMB files (.xmb) and Angular XTB files (.xtb), also for Angular app localization. Rise 360 XLIFF files (.xlf), used to make multilingual Articulate Rise courses. Excel files (.xls, .xlsx) Android String Resources files (.xml), for Android app localization. YAML files (.yml), for Ruby app localization.

A Free Trial is available for anyone with a Free Plan when they create the first localization project in their POEditor account. It does not require a credit card and lasts for 10 days, during which the account's strings limit is raised from 1000 to 30 000.

When the Free Trial is over, you can continue with a paid plan, or stick to the Free plan.

Open Source projects with an OSI-approved license are eligible to be localized for free using the localization platform POEditor.

POEditor Videos

Official Links