



Subtitles for theatre is described as 'Spend your time focusing on quality of your play, not on tech problems. Adding and translating new surtitles is fast and allow collaboration of multiple people. Change font, its size, colors and position of text at screen at once' and is a Subtitle Editor in the video & movies category. There are more than 25 alternatives to Subtitles for theatre for a variety of platforms, including Windows, Linux, Mac, Web-based and BSD apps. The best Subtitles for theatre alternative is Subtitle Edit, which is both free and Open Source. Other great apps like Subtitles for theatre are Aegisub, Gaupol, VidCap and Amara.




A free, powerful and customizable cross-platform subtitle editor featuring support for multiple formats, real-time video preview, and a robust scripting module, allowing accurate timing, visual typesetting, and translation capabilities for a seamless experience.




Gaupol is an editor for text-based subtitle files. It helps you with tasks such as creating and translating subtitles, timing subtitles to match video and correcting common errors. Gaupol includes a built-in video player and also supports launching an external one.







Amara (formerly Universal Subtitles or unisubs) gives individuals, communities, and larger organizations the power to overcome accessibility and language barriers for online video. The tools are free and open source and make the work of subtitling and translating video simpler...
A text-based subtitles editor that supports basic operations as well as more advanced ones, aiming to become an improved version of Subtitle Workshop for every platform supported by KDE.

Subtitling and Closed Captioning software for creating SRT, SCC, STL subtitles, alpha layer for Avid, FinalCut or Premiere or hardsubbed movie files.







Gnome Subtitles is a subtitle editor for the GNOME desktop. It supports the most common

Application for synchronizing, repairing and making other changes to DivX subtitle files.

A tool that analyzes video files and produces independent subtitle files from the closed captions data. CCExtractor is portable, small, and very fast.





Qstit doesn't have any artificial intelligence to recognize speech and write subtitles or to translate them. But if you have the transcription already separated in subtitles, Qstit is perfect to project it live. I'm using it to project subtitles on live theatre. I didn't find any other software focused on this specific task.