Zanata is a web-based system for translators, content creators and developers to manage localisation projects.
Cost / License
- Free
- Open Source (LGPL-2.1)
Application type
Alerts
- Discontinued
Platforms
- Mac
- Windows
- Linux
- Online
- BSD
- Self-Hosted



The best free alternative to Phrase is Weblate, which is also Open Source. If that doesn't suit you, our users have ranked more than 50 alternatives to Phrase and many of them is free so hopefully you can find a suitable replacement. Other interesting free alternatives to Phrase are Crowdin, Poedit, Launchpad and Tolgee.
Zanata is a web-based system for translators, content creators and developers to manage localisation projects.



Pontoon is a translation management system used and developed by the Mozilla localization community. It specializes in open source localization that is driven by the community and uses version-control systems for storing translations.


Virtaal is a graphical translation tool. It is meant to be easy to use and powerful at the same time. Although the initial focus is on software translation (localisation or l10n), it can be useful for document translation.



MemoQ is an integrated translation or localization environment (ILE) that boosts the productivity of human translators while maintaining the high quality and increasing the consistency of translated texts.

GNOME Translation Editor (Formerly known as Gtranslator) is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop environment. It handles all forms of gettext po files and includes features such as Find/Replace, Translation Memory, different Translator Profiles, Messages...


LF Aligner helps translators create translation memories from texts and their translations. It relies on Hunalign for automatic sentence pairing. Input: txt, doc, docx, rtf, pdf, html. Output: tab delimited txt, TMX and xls. With web features.



GlotPress will let you, or an entire team, to translate their favourite software. It is web-based and open-source. Here is what makes GlotPress special: Totally usable. Not less than a desktop client. Keyboard only editing, shortcuts.
Innovative: Natural-sounding translations with genders and grammatical cases when necessary. Locale-specific logic doesn't leak to other locales.

Eazy Po is a fast, light-weight translation tool to edit Po Gettext catalog files which are used to translate and localize the user interface of programs and web sites.




Translation.io allows you to localize Ruby on Rails applications using either t('.keys') or _('free text').




Open-source localization toolkit with tools for text conversion, review, debugging, format conversion, and terminology extraction across formats like PO, XLIFF, DTD, and CSV, customizable for projects, with Python utilities and online documentation.



