SDL Trados Studio, the Computer Assisted Translation (CAT) tool used by over 250,000 translation professionals, provides a range of sophisticated features to help you complete projects more quickly and easily.
Translation memory (TM) is at the heart of SDL Trados Studio and works by recycling previously translated content so that you can complete translations projects faster, while maintaining high quality.
Deliver projects faster: Powerful translation memory technology maximizes reuse of previous translations. Innovative features, such as AutoSuggest predictive typing and our SDL Language Cloud machine translation engines, accessed from within Studio, will also enable you to speed up translation work.
Receive jobs from anyone: Translate in a comprehensive selection of language options, including all language combinations supported by Microsoft Windows 8.1–10. And you can work with the widest range of file types - from Microsoft Word to Adobe InDesign. Translate SDL Trados GroupShare projects by connecting to GroupShare server from your Studio desktop.
Ensure consistent, high quality translations: Use our terminology management tool, SDL MultiTerm and automatic quality assurance (QA) checks within Studio to help ensure consistency throughout your translations. Maintain your valuable translation memories with ease in Studio.
Comments and Reviews
I work in a translation bureau. If we want to assign a translator who does not use SDL Studio but the client insists on using this tool, we make use of dataxsl.com solutions: all repetitions can be excluded from the workflow, you can split the project between many translators and keep consistency and many more features.